【テンプレ異世界】2話(´・ω・`)異世界なのに言葉が通じる
28 件のコメント :
公開日: 2018年10月19日金曜日 コスト度外視漫画 ストーリー漫画 テンプレ異世界への疑問( ̄Д ̄;) 管理人の文章 自作漫画
←戻る(´・ω・`) | 次に進む→ |
【漫画、テンプレ異世界への疑問( ̄Д ̄;)】←まとめたページ
日付順に記事をブログで表示する?
←戻る(´・ω・`) | 次に進む→ |
2018/10/17
ーー ★(ノ゜ω゜)(ノ゜ω゜)翻訳魔法……じゃなくて、翻訳狐娘!? -- †(´・ω・`)テンプレじゃな? ーー ★(ノ゜ω゜)(ノ゜ω゜)どこがテンプレだ!?先生なんてテンプラにしてやる! -- †(´・ω・`)揚げ物!? |
(´・ω・`)そんで獣人は、人間に虐げられているのがテンプレ
返信削除(ノ゜ω゜)(ノ゜ω゜)外にはモンスター、内部には人間より強い奴隷……
メルカッツ
返信削除「そこは気になっても気付かないフリをするのが」
「マナーでは無いかと思うのだが……」
シュナイダー
「我々の世界も恒星間で何光年も離れており」
「惑星の大きさ・公転軌道などなど違っているのに」
「昼も夜も違わず時間的なズレがいっさい有りませんから」
メルカッツ
「原作者が『ややこしくなるから』あえてそうした」
「と、後書きで語っていたのう……」
(ノ゜ω゜)(ノ゜ω゜)新しいアイデアが生えてきた!
削除(´・ω・`)異世界ではなく、未来の地球だった設定はどうじゃ!
(ノ゜ω゜)(ノ゜ω゜)こら!?
(´・ω・`)ならば、超古代のムーかアトランティス大陸
削除(ノ゜ω゜)(ノ゜ω゜)どこの風の大陸だ!
地球の自転は年々僅かに遅くなってるから、未来の地球だと一日の長さは24時間じゃなさそうじゃな・・・・・まあ時計持ってかないと分からんレベルだと思うけど
削除「未来の地球」も現在使われてる言語が必ず使えるとは限らないし、時間の概念も同じとは限らないとか色々難癖つけられるけどね。
削除サルの惑星のようにそもそも人類殆ど全滅して別の動物が支配してましたとかも可能性としてはありえるわけだし。
人類文明が続いている程度の未来なら
削除時計持っていてもわからないとおもうよ。
多分30世紀なんてこないと思うし。
人類はまだ存続してるかもしれないけど、
そんな概念は必要なくなって消滅してると思う。
維持できないと言う方が近いかもしれないが。
未来の地球はわりとなろうでも見るな…
削除未来の地球と聞くとMAZE☆爆熱時空を思い出す
削除マジレスすると人間は群れを作る動物だからだよ
返信削除なので多数の同族(人間)が存在していて
それぞれが相互に意思疎通が可能である状況じゃないと
激しいストレスを感じるんだ
なろうでも言語が違うから意思疎通ができない状況を
やってみてる作品はいくつもあるけど
その状況を続けることの無意味さにすぐ気づいて
なんやかや理屈つけて意思疎通関係は言語統一で行う事に
結局なってる作品ばっかだぞ
まあ、それにあれだバトルするなら意思疎通のできない
動物や魔物なんかを延々となぶりごろすより
一瞬の駆け引きなどを言語で表現しあえる相手と
バトルする方が「楽しい」からね
だから、ほぼ全てのバトルモノでも動物とかと戦う時などは
ほとんど省略されるのに
相手が主人公と似たようなの姿形をしていて
意思疎通が可能な相手だと濃厚な描写になるでしょ
現実の史実でも筆談したりして通訳に時間がかかるんだけど、その描写がメンドクサイから、時代劇や歴史小説は、その辺スルーしてますよね。
返信削除物語と史実の違いって奴ですな。でないとテンポが悪くてたまらん。編集は嫌がるし、読者も読む気なくすよ
じゃあ言葉が通じなくてコミュニケーションが取れない話や言葉を覚えるために勉強する話を何話も見たいのかってことだよね。
返信削除じゃけんそんなぐだぐだする話見たくないので、何故か日本語が通じる設定にしたり翻訳魔法で速攻で覚えさせたりキングクリムゾンでスパッと時間経過させて習得させましょうね~ってのが昔からある異世界物のテンプレよ。
転移してからはや半年、とかいうのが古い作品じゃありがちよね。
削除ガリバー旅行記でも「私は言葉を覚えるのが早い方だ」で説明終わりだし。
キャプテンフューチャーなんて全くの異星人に出会っても、そのへんのもの指差して言葉リスト作って、「数時間で普通に話せるようになった。天才だから」で振り切ってたわ。
うるさいの避けに転生が増えたような気もする
(ノ゜ω゜)(ノ゜ω゜)天才設定で、言語問題は簡単に解決するんだ……
削除(´・ω・`)どれも見たことあるのに、わし、完全に忘れておるのう……
無限の多元宇宙の中には、たまたま日本語と
削除まるきり同じ言語を使ってるのもあり得て、
なぜかそう言う世界にしかいけないんだよ。
と言うか、言葉の通じないやつは世界の方が
はねつけてるんだ。
って、「猫め~わく」かよ。
異世界なら概念とかミームが存在しなかったり違うものがあったりするはずだから
返信削除その辺をうまく書けてるとすごいなって思うわ
ただ暦とか単位とか変えられると逆に想像しづらいから困る
例を挙げるなら十進法じゃない上に呼び名が違う数字とかはヤメロォ!
言語学者監修でそこ(1からオリジナル言語を翻訳)をガチにやっとる作品があるが
返信削除それだけで作品のテーマになる程度にはディープな内容なんや
どの作品でもそれと同じ事やられたら頭おかしなるで?
そういうテーマの作品以外なら、「翻訳魔法」か「時間経過で覚えた」の一言で済ませるべきところだよな
削除言葉が通じないだのは面白くないからね娯楽作品で面白くない事やってどうするんなだって話だよ
返信削除真剣にその題材についてやるなら何かの奇跡で面白くなるかもしれんし
削除言葉が通じない事が作品的に何らかの意味を持つ(勘違いや敵対理由等)とかなら
マジに言葉が通じない異世界をやる意義はあるが
単なる逆張り以上の意識なしに「言葉が通じるのはおかしい!だから言葉が通じない演出をやる!」
ってやり出すなら100%詰まらん作品確定だよな
「異世界の帝王」
削除アメリカの警官(元朝鮮戦争の軍曹)が事故で別次元のアメリカへ。
言葉が通じないから、加勢したのにお姫様に撃たれちゃった。
まあ助けた連中の証言で誤解が解けて看病してもらって、
言葉も教えて貰いました。
インド・ヨーロッパ語族の一派がなぜか東進して
北アメリカ大陸を征服しちゃった世界なので、
米国人には比較的取っつきやすかったかと。
言葉も文字も翻訳
返信削除言葉だけ翻訳
翻訳アイテム依存
あとゲーム世界だから翻訳入らずの日本語ってのもあるな。
変わりどころだと聞くことはできるが喋れないってのがあった。「月が導く異世界道中」だだあまり設定生かすのが難しいから途中で喋れるようになったが。
ありそうでないのが、異世界が英語ってパターン。ありそうでないな。
それやるなら異世界が何故か日本語で事足りるからな
削除アメリカ人かイギリス人が異世界もの書いたら英語になるだろうよ
超兵器ガ壱號が翻訳のプロセスをしっかり書いていた。短編だから略したという感じだけど。
返信削除漂着していた宇宙人の巨人の言語を翻訳するために苦闘した結果、ポリネシア語との文法上の共通点を見出して対話と味方に引き入れることに成功、射程20kmの光線銃と宇宙服で無双した末に落としたB29から拾った原爆をワシントンに投げて日本軍完全勝利!紺碧の艦隊なんていらんかったんや!
が、英雄視されて大東亜共栄圏思想にすっかり染まっていたので永住しようとしたらあいつ食い過ぎだし強すぎてやべえと危険視されて毒薬を飲まされる羽目に・・・という異世界転移&俺TUEEEテンプレを1980年に書いていた藤子不二雄せんせー。
「彼方から」って25年位昔の異世界転移物の少女漫画があるんだが
返信削除主人公が言葉が全く通じない異世界で一から言葉を覚えて行ってたな
序盤は身振り手振りで、中盤は片言、終盤は普通に会話出来てた
会話が徐々に出来るようになって交流が深まるのは良かった
結論翻訳を詳しくやっても物語的に詰まらないので詳しくやらない
返信削除(・ワ・)オトナノジジョウトイウヤツダナ
削除それが主題じゃないものね。
削除